瑞士军刀男
魔法狂潮即将再度来临,开启全新魔法时代
哈利·波特:系列 10 年回顾混剪
瑞士军刀男:生无可恋,也要生如夏花。
哈利波特与魔法石现场采访
(6)
是港台翻译还是内地翻译?麻鸡是港台翻译?看过港台翻译的但记不清了,还是内地翻译片顺耳,我觉得港台翻译片汉语像打字机,不管什么外国片内地的翻译就符合汉语语法顺耳,港台翻译就生硬读出来像打字机,要是看粤语片就有种日文语气味(必须承认是鬼子学的我国南方广东福建语气)感觉怪怪的,港台国语就是内地的普通话的港台版,港台国语喜欢用强调最主要的意思的词,配合文章词意强调性强,读文章很容易像打字机,有些词变种了比如内地“包括”、港台“包瓜”。
麻鸡哈哈是麻瓜
那是麻瓜,有错字会扣工资么?
特别期待
怎么一堆装懂的,在北美不懂魔法的叫麻鸡,欧洲叫麻瓜
就喜欢听你一脸正经说错话
哈利波特 熟肉预告
木鱼微剧场:几分钟看完《哈利波特》第一部
童年的女神,智慧而美丽的赫敏·简·格兰杰
格兰杰小姐个人剪辑,格兰芬多最可爱的女神!
伏地魔x哈利波特:时光之轮三部曲 上 —— 回忆的沙漏
哈利波特 Drarry,Proud of you
没有惊喜的魔法世界是可耻的
哈赫 HarMiony-孩子气
《哈利波特》Summertrain夏日火车
《功夫瑜伽》成龙带你探索昆仑冰川,尸骸遍野
1500000+次下载
狙击手
青面修罗
欢乐好声音
金刚狼3:殊死一战
长津湖之水门桥
反贪风暴4
这个杀手不太冷静
缉魂
美女与野兽
八佰
相关评论
(6)
是港台翻译还是内地翻译?麻鸡是港台翻译?看过港台翻译的但记不清了,还是内地翻译片顺耳,我觉得港台翻译片汉语像打字机,不管什么外国片内地的翻译就符合汉语语法顺耳,港台翻译就生硬读出来像打字机,要是看粤语片就有种日文语气味(必须承认是鬼子学的我国南方广东福建语气)感觉怪怪的,港台国语就是内地的普通话的港台版,港台国语喜欢用强调最主要的意思的词,配合文章词意强调性强,读文章很容易像打字机,有些词变种了比如内地“包括”、港台“包瓜”。
麻鸡哈哈是麻瓜
那是麻瓜,有错字会扣工资么?
特别期待
怎么一堆装懂的,在北美不懂魔法的叫麻鸡,欧洲叫麻瓜
就喜欢听你一脸正经说错话